Jorma Eronen

Aus «Mathias und die Alpträume»




Neljä vuotta kuusi vuotta porojen jäljissä
kuumehoureessa yhdeksän vuotta umpinartassa
huurteessa kuumeen kourissa avonartassa
sanissa postitroikalla venäläisten kauppiaiden
kaakkien kyydissä hihnoissa nartassa narttaan
kaaristettu solmittu nuoruusvuosiksi vaimon lapsen luota
vanhentumaan eläinten jäljille jokien jäille
huurre-eläimeksi uupumaan ikiyöhön kuumeeseen
yöhön polttaviksi vuosiksi kielettömien eläinten jälkiin
oudontuttujen kielten jälkiin kirottu
kuumeeseen yön kauheaan kohtuun
josta vieraat sanat tutunomaiset lauserakenteet
sanonnat syntyvät irvikuvat omasta lapsuudestani
tulen ja roudan eläimet kuumeessa eläimet
pyytävät sanaa, Sanaa,
kuumeessa jokeaan sieluaan äitiään
sielunsa kadottaneet eläimet kiihkossa
pyytävät sanaa, Sanaa,
joka heidän kuumeensa täyttäisi,
sammuttaisi jäiseen kivettyneeseen valoon



Vier Jahre sechs Jahre in den Spuren der Rene
im Fieberwahn neun Jahre in der geschlossenen Narte
reifbedeckt in den Krallen des Fiebers in der offenen Narte
im Saani in der Posttroika von den Schindmähren
russischer Kaufleute gezogen an die Narte gefesselt in die Narte
gebunden geschnürt für die ganzen Jugendjahre weg von Frau und Kind
um zu altern auf den Spuren der Tiere auf dem Eis der Flüsse
sich als Reiftier zu erschöpfen in der ewigen Nacht im Fieber
in der Nacht für brennende Jahre auf den Spuren sprachleerer Tiere
zu den Spuren fremdvertrauter Sprachen verdammt
zum Fieber in den grausigen Nachtschoß
welcher fremde Wörter scheinvertraute Satzgebilde
Wendungen gebiert Zerrbilder eigener Kindheit
Tiere des Feuers und des Bodenfrosts Tiere im Fieber
erflehen das Wort, Das Wort,
im Fieber ihr Fluß ihre Seele ihre Mutter
die um ihre Seele gekommenen Tiere mit Inbrunst
erflehen das Wort, Das Wort,
das ihr Fieber erfüllen würde,
löschen im eisigen versteinerten Licht



(Übersetzung Dorothea Grünzweig und Gisbert Jänicke, aus:
Jorma Eronen: Uigur!, in Zwischen den Zeilen, Heft 17)


Für Quereinsteiger: Zur Hauptseite von Urs Engeler Editor